御宅书屋

字:
关灯 护眼
御宅书屋 > 後记总集 > 不仅仅是一座城市:《失翼病》後记

不仅仅是一座城市:《失翼病》後记

※注意:本篇短文为参赛《失翼病》的後记,建议看完本篇後再点阅。

这是一bu非常ju有实验X质的,因此不仅难读,也相当难写。

《失翼病》是我目前为止感受到创作压力最大的作品:除了截稿时间的jin迫之外,由於个人在创作上基本秉持着「写熟悉的东西」,所以如果有可能的话,会优先以自shen经验,或是实地探勘,藉此让作品的印象更为生动、shen刻,而并非完全凭空nie造的──然而《失翼病》不仅设定的场景,我都未曾造访过,大量使用的粤语字,也都是我完全不懂的语言;这使我在创作时十分心虚。然而,《失翼病》并非全然nie造;见不到,T会不到,不代表不曾存在。

另外的压力,包括有:或许有人会质疑我为何在设定上如此隐讳、不像前面几bu作品大大方方地将场景的地名标示出来?

首先,《失翼病》毕竟是建立在虚拟世界的科幻作品,本来就不必跟现实存在的地名完全嵌结在一起,所以避讳真实的地名并非自我审查;其次是,我描写的故事,不仅仅是一座城市,而是在世界各个角落曾经发生过或现在仍进行中的「病」──关於人类社会中最「恶」的组织模式,不断侵蚀着现在文明所秉持的基本人权。

於是这是我在创作《失翼病》面临到的最大压力:究竟有没有读者能够知dao这bu想要表达的内涵呢?又或者是这bu到底是为了鼓舞那些还在第一线的义士们,还是会被误解成在消费他们呢?在创作过程中不断受到这样自我怀疑的煎熬。但最终,还是基於一zhong「义务」,将这bu赶在截稿日的前一天完稿。

这是一bu非常难读的作品。因为我刻意为之。

首先,违反一般人的习惯,这bu原则上用编号指称角sE,本shen就是为了突显这bu的世界观,带给一般人的「障碍」与「扭曲」,这是一zhong视觉上的箝制;我的意图,便是使读者的中所产生的「不适」,过渡为对角sE在这个世界观所受到的「不正常」。

其次则是对台湾受众而言大量的粤语字。这除了是角sE在表达观点与立场时的转换之外,我更好奇的地方在於:当在台湾举办的华语文学接纳了台语汉字,是否也能接纳粤语字?如果一bu作品能够皆由叙事脉络,同样可以向传达出作品的he心价值,是否在选用词汇上就能更充满弹X,使用即使是读者相对陌生的文字也不阻碍讯息的传达?

最後,则是关於角sE的「编码」,其实都是相当有规律且有意义的。

这就要看是否有读者可以顺利破译了。

※特别感谢:粤语翻译、校正?阿业

2020/8/31

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
骑士的温柔【百合】她的身体里,你的灵魂 Inside Her Body, Your Soul鸭人星际女将军穿越古代医院工作的妈妈与某位旅者的旅行记事 第7卷 去流浪炮灰被反派当狗艹了怎么办(双性1v1)芙昇若梦(END)复苏的堕天使在新世界冒险中若雨之季集鬼图鉴系统之前桌是鬼多项选择(NP)要是也是大家的老婆啦梦回八荒梦幻。山水。四季模特女友其实是性瘾婊子【轮奸肉便器 绿帽ntr 破鞋公交车 母狗万人骑】[综英美女/攻]征服者的游戏【查理苏/我】办公室play蛇妖老公强制爱(高h)快穿之以身易物gl_(高H)京都泡沫时代:从变卖亿万家产开始姐姐和姐夫都被挖墙角了【总/攻】被他潮到风湿了风藏美味的外卖小哥乌鸟私情尸体乐园太阳风暴太后她娇媚动人逆光向你